Новый французско-русский словарь - valoir
Связанные словари
Перевод с французского языка valoir на русский
1) прям., перен. стоить, иметь цену, представлять ценность
ne pas valoir cher — немного стоить; быть дешёвым
cela vaut mille francs comme un sou — это стоит не меньше тысячи франков
cela vaut de l'argent {beaucoup d'argent} — это ценная вещь; это стоит больших денег
••
valoir la peine de... {que...} — стоить того, чтобы...
cela ne vaut pas la peine de... — не стоит того, чтобы...
cela ne vaut pas un zeste, cela ne vaut pas tripette {прост. pas un pet de lapin} — это выеденного яйца не стоит
donner et retenir ne vaut — дарёное назад не берут
à valoir de... — из расчёта...
à valoir sur... — в счёт...
autant vaut — всё равно что
qui en vaut un autre — не хуже всякого другого
faire valoir — 1) сделать производительным, извлекать пользу, доход 2) выставлять в выгодном свете; оттенять, подчёркивать 3) ссылаться (на право)
faire valoir son bien — извлекать доход из своего имения
faire valoir ses droits — предъявлять свои права
se faire valoir — показать себя с хорошей стороны; отстоять себя; выставлять себя в выгодном свете; хвастаться
2) подходить, годиться
valoir mieux que... — обладать большими достоинствами, большего стоить
il vaut mieux, ça vaut mieux — лучше
mieux vaut peu que rien погов. — лучше мало, чем ничего
mieux vaut s'accommoder que plaider посл. — худой мир лучше доброй ссоры
autant vaudrait — хорошо было бы также...
valoir pour... — годиться, подходить; касаться
cela ne vaut rien — это никуда не годится
cela ne vous vaut rien — это вам вредно; это вам ни к чему
tant vaut celui qui tient que celui qui écorche посл. — что самому воровать, что вору стремянку держать
vaille que vaille — наудачу; будь что будет, была не была; кое-как
••
rien qui vaille — ничего путного, ничего порядочного
2. непр.; vt1) быть равным, равняться
2)
valoir (bien) — быть доступным; заслуживать
cela vaut le détour — ради этого стоит дать крюка
••
ça vaut! разг. — здорово, потрясающе; поразительно
3) (à) доставлять; навлекать
cela lui a valu la sympathie générale — это завоевало ему (все)общую симпатию
qu'est-ce qui nous vaut cet honneur? — чему мы обязаны этой честью?
•
se valoir